Diferencias entre Mupis, Opis y Oppis

Hoy me gustaría aclarar un tema recurrente en medios y que ha vuelto a cruzarse hoy en mi camino: La diferencia entre Mupis y Opis.

Por aclararlo muy rápidamente y aclare la duda existente entre planificadores, exclusivistas y clientes:

 

  • MUPI: Mueble Urbano para la Presentación de Información. (Acrónimo de origen francés, Mobilier Urbain pour la Promotion et l’Information).
  • OPI: Objeto Publicitario Iluminado.
  • OPPI: Es el equivalente inglés al MUPI, Optical Point of Promotion and Information.

Por lo tanto, que queremos referirnos a Mobiliario Urbano con explotación Publitaria (Marquesinas, Contenedores, Mapas, Bancos, Aseos, etc…) usaremos MUPI.

Si queremos referirnos a un Soporte Publicitario Urbano, sólo existente con este fin (No tiene ninguna otra funcionalidad) usaremos la palabra OPI.

La primera imagen es un Opi, pues es un soporte publicitario sin ninguna otra función para la ciudad, y la segunda, la marquesina, es un Mupi .

 

Si queremos decir MUPI en Inglés, diremos OPPI, pues MUPI funciona en Español y en Francés.

Pero no debemos usar Oppi cuando lo que tratamos de decir es Opi. (vaya lío)

 

Anuncios

Un comentario en “Diferencias entre Mupis, Opis y Oppis

  1. Pingback: Originalidad en publicidad exterior | Aventuras de una Publicitaria 2.0

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s